| [COURS NUMERO °4 ] | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Nana-sempai オタク先生 ( Otaku-sensei)
Messages : 819 Date d'inscription : 13/07/2010 Age : 34 Localisation : Nantes ou Tokyo
| Sujet: [COURS NUMERO °4 ] Jeu 19 Aoû 2010 - 17:39 | |
| こんにちは!! A partir d'aujourd'hui je vais afficher une liste de nouveaux verbes a apprendre ! - Citation :
- Au sommaire de ce cours :
-La particule wo - La forme négative ; dewa arimasen -Indrouction aux verbes -Culture : les eventails :TEXTE: - Citation :
Conversation entre trois personnes.
Romaji:
Nana:Watashi wa nihon no ongaku wo kikimasu! Hiro: subarashii ! watashi wa furansu no hon wo yomimasu ! Daisuke:anata wa mizu wo nomimasu ka? Hiro :Hai ,mizu desu ! Daisuke: watashi wa dorama wo mimasu !! Hiro: "Hana yori dango" desu ka? Daisuke : Iie ,"hana yori dango" dewa arimasen. Nana: Daisuke wa ichigo wo tabemasu ka? Daisuke : Iie , watashi wa ichigo wo tabemasen.
日本ご:
なな: 私は日本は音楽を 聞きます! ひろ: すばらしい ! 私はフランスの本を読みます! だいすけ: あなたは水を飲みますか? ひろ: はい水です! だいすけ: 私は ドラマ を見ます!! ひろ: "はなよりだんご"ですか だいすけ : いいえ"はなよりだんご"ではありません. なな: だいすけはイチゴを 食べますか? だいすけ: いいえ, 私はイチゴを食べません.
Traduction:
Nana: J'ecoute de la musique japonaise ! Hiro: Merveilleux ! je lis un livre francais ! Daisuke:Tu bois de l'eau? Hiro :Oui c'est de l'eau ! Daisuke: Je regarde un drama !! Hiro: C'est "Hana yori dango"? Daisuke : Non , ce n'est pas "hana yori dango" . Nana: Daisuke mange des fraises ? Daisuke : Non je ne mange pas de fraises. Nouveaux mots:musique; 音楽 ; ongaku livre ; 本 ; Hon ( edit : Merci Hana-chan !) eau; 水 ; mizu drama; ドラマ; dorama fraise; イチゴ ; ichigo drama ; ドラマ; dorama Grammaire:En premier lieux nous allons parler aujourd'hui de quelque chose de relativement important . Effectivement dans la langue japonaise , les mots qui proviennent de l'anglais sont traduits en japonais avec les katakanas .Il existe environ 250 mots ( a verifier ^w^).Generalement quand on ne sait pas les kanjis des prenoms on remplace par les katakanas . Les katas sont utilisés principalement pour les fruits legumes , produits courant... La forme en wo[を] : La particule wo[を] se place devant le verbe ; elle sert a relier l'information et le verbe. - Citation :
SUJET + は+INFORMATION+ を + VERBE. Exemples : watashi wa hon wo yomimasu. 私は本を読みます. -je lis un livre. anata wa mizu wo nomimasu ka? あなたは水を飲みますか? -Tu bois de l'eau? La forme négative dewa arimasen[ではありません]ではありません sert a exprimer le négatif . - Citation :
-
SUJET + は+INFORMATION + ではありません Exemples : watashi wa Nana desu. 私はななです -Je suis Nana. Watashi wa Nana dewa arimasen. 私はななではありません. -Je ne suis pas Nana. Pour les verbes en [masu]( exemples : "tabemasu , yomimasu , mimasu ....) la forme négative devient MASEN [ ません] Exemples : tabemasu. 食べます devient 食べません - Manger Nomimasu. 飲みます devient 飲みません - Boire Kanjis:manger : 食べますboire : 飲みますecouter : 聞きます voir : 見ます lire : 読みます(n'hesitez pas a faire [CTRL + ] pour agrandir les kanjis!) Verbes : manger : 食べますboire : 飲みますecouter : 聞きます voir : 見ます lire : 読みますVoila la liste sera surement plus longue au prochain cours ! Culture :L'éventail est un accessoire de mode et de confort dont la principale utilité consiste à créer un léger courant d'air frais, en ventilant. Son usage est attesté dès l'Antiquité. En Chine, les premiers éventails étaient rigides et en plumes (d'ailleurs le caractère chinois désignant l'éventail se compose de la clé de la « porte » sur le caractère signifiant « plumes »)1. Au iie siècle déjà le bambou était utilisé pour la fabrication de la monture. Les éventails « pliés » (invention japonaise selon certains) furent importés en Europe par les Portugais à partir du xvie siècle. Pendant le Moyen Âge au Japon, le chef de guerre (le shogun) portait un gunsen (littéralement « éventail de guerre ») : ce type d'éventail avait une monture forgée en acier et servait à la fois de signe de ralliement et de direction des troupes (brandi ouvert), et à la fois de garde et de protection (une fois fermé) lors d'un combat au sabre. Le tessen, de forme plus européenne, était plutôt réservé aux femmes. Exercices :Ecrit :[1]Ligne d'hiraganas et de katakanas de Ta a Tu.[2]Reprenez le texte.[3]Faites une ligne de chaque Kanjis .[4]Traduisez ces phrases : - Nana lit un livre - Hiro boit de l'eau - Daisuke ecoute de la musique - Je mange des fraises. - Tu vois le chat ? Oral:[5] Relisez le texte a voix haute.
Dernière édition par Nana-chan le Mer 17 Nov 2010 - 16:08, édité 5 fois | |
|
| |
hana-chan 教授 (Kyōju)
Messages : 13 Date d'inscription : 15/08/2010 Age : 38 Localisation : Paris
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Lun 23 Aoû 2010 - 22:13 | |
| juste pour te prévenir que dans la traduction 本 tu n'a pas marqué la traduction en romanji mais en français :p donc 本=Hon=livre bon tout le monde avait compris hein!!! merci pour tout | |
|
| |
Nana-sempai オタク先生 ( Otaku-sensei)
Messages : 819 Date d'inscription : 13/07/2010 Age : 34 Localisation : Nantes ou Tokyo
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Lun 23 Aoû 2010 - 23:05 | |
| :O Le choc meme apres avoir relu plusieur fois je n'ai pas fait atention !xD N'empeche que j'en ai eu au moins pour 3 heures a le faire! Mais bon au moins ca vaut le coup | |
|
| |
Hiro Cup noodle
Messages : 18 Date d'inscription : 17/08/2010 Age : 31
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Jeu 26 Aoû 2010 - 14:05 | |
| | |
|
| |
Nana-sempai オタク先生 ( Otaku-sensei)
Messages : 819 Date d'inscription : 13/07/2010 Age : 34 Localisation : Nantes ou Tokyo
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Ven 27 Aoû 2010 - 13:03 | |
| Minna san hontoni arigatou Cours 5 en preparation ! | |
|
| |
Xiah Cup noodle
Messages : 25 Date d'inscription : 04/09/2010 Age : 33 Localisation : Paris // Tokyo // Seoul
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Dim 5 Sep 2010 - 17:08 | |
| - Nana-chan a écrit:
anata wo mizu wo nomimasu ka? あなたは水を飲みますか? -Tu bois de l'eau?
Tu as mis wo au lieu de wa ^^. Pour les Kanjis, c'est cool, parce que ce sont des Kanjis de verbe que l'on utilise (du moins, je pense) souvent. | |
|
| |
Nana-sempai オタク先生 ( Otaku-sensei)
Messages : 819 Date d'inscription : 13/07/2010 Age : 34 Localisation : Nantes ou Tokyo
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Lun 6 Sep 2010 - 11:03 | |
| | |
|
| |
Pieru-dono 妖怪 ( yokai )
Messages : 15 Date d'inscription : 13/07/2010
| Sujet: Pour les mots japonais venant de langue europpéenne Lun 13 Sep 2010 - 17:41 | |
| Yop Nana
Effectivement y'en as un peu plus que 250... En fait c'est pas dénombrable vu que c'est en constante évolution et forme un argot que les jeunes parlent régulièrement et qui est changeant selon les groupes, les classes sociales et les zones géographique...une anglicisation de l'argot en quelque sorte.
Pour ce qui est du nombre, tu peut déjà compter les quelque centaines de termes de cuisine qui viennent du français, rien qu'avec les noms de plats, de pâtisseries, viennoiseries t'es pas rendue... rajoute peut etre 300-500 mots pour l'anglais (et oui il y as aussi beaucoup de mots pour le vocabulaire informatique...) et autant du portugais, du néerlandais et de diverses origine dû au tentative de colonisation (d'ailleurs réussie pour les U.S.A. ce qui explique la profusion de termes d'origine anglaise).
Finalement on voit que le Japonais aussi est une langue en constante évolution et échange avec les autres langues. Et y'a quand même beaucoup plus de mots d'origine européenne que ce que l'on croit! | |
|
| |
Ayoubkenshin Cup noodle
Messages : 34 Date d'inscription : 19/08/2010 Age : 36 Localisation : Maroc - Tanger
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Mar 14 Sep 2010 - 3:21 | |
| Salut tout le monde! SVP je veux savoir plus d'information à propos l'utilisation des KATAKANA parce que j'ai vu qu'on l'utilise aussi pour la nationalité...etc. j'aimerai savoir qu'elle est la place des KATAKANA dans la langue japonaise par rapport aux HIRAGANA! et quelle est la différence entre les deux! Bref, quand est ce que je peux utiliser KATAKANA et quand est ce que je peux utiliser les HIRAGANA? Merci d'avance | |
|
| |
Nana-sempai オタク先生 ( Otaku-sensei)
Messages : 819 Date d'inscription : 13/07/2010 Age : 34 Localisation : Nantes ou Tokyo
| |
| |
Pieru-dono 妖怪 ( yokai )
Messages : 15 Date d'inscription : 13/07/2010
| Sujet: Pour les katakana Mer 15 Sep 2010 - 18:59 | |
| Yoyoyop!
Pour les question sur les Katakana, voici une pitite réponse en attendant le cours de Nana.
Les Hiragana ont été inventer au Moyen-Age pour simplifier les kanjis chinois et parce que les kanji ne suffisaient pas à retranscrir tout les sons et expressions japonaises. Suite à celà, un ou deux siècle après, les Katakana furent inventer pour retranscrir les Kanji (de manière phonétique). Leurs simplification était à l'origine destinée au enfants. Par la suite on s'est rendu compte de la nécessitée de retranscrir les mots étrangers (surtout suite à l'arrivée de colon europpéen) et aussi les onomatopées.
Avec l'arrivée des mangas et suite à la popularisation de la littérature et donc aussi l'emploi fréquent d'onomatopée, les katakana furent de plus en plus utilisé simplement pour un effet de style à cause de leur allure plus droite, carrée, "dure".
Et donc, actuellement les Katakana sont utilisé pour retranscrir tout mot d'origine étrangère inclus dans la langue usuelle (les marques, par exemple, restent en romanji et ainsi de suite...), de plus ils servent pour les onomatopées et pour le style. (d'ailleurs, les hiragana resservent pour retranscrir les Kanji, ceci fut décider afin d'éviter toute confusion avec un mot d'origine étrangère.) C'est pour cela que l'inclusion de termes étranger est très facile en Japonais: 1: La construction syntaxique est très simple (vraiment très)
2: Et bah c'est pareil pour la grammaire cela permet l'inclusion de n'importe quel terme de n'importe quel langue! Une chose unique^^
3:Un syllabaire existe rien que pour eux, ce qui permet donc de les différencier.
Ce qui fait que n'importe quel mot peut être ajouté par n'importe qui (un jeune, un spécialiste, un journaliste...) du moment que la personne à qui tu parle le connait, il comprendra (comme une expression) ainsi, si il se popularise par le bouche à oreille, il s'inclus de lui-même à la langue usuelle.
Et hop! | |
|
| |
Pieru-dono 妖怪 ( yokai )
Messages : 15 Date d'inscription : 13/07/2010
| Sujet: Et j'ai zapper Mer 15 Sep 2010 - 19:06 | |
| Oui désoler j'ai zapper un détail, enfin la réponse précise à ta question...^^
En fait vu que les Kata servent pour les mots étranger, ils servent aussi pour beaucoup de nationalités, tout simplement car le Japonais, comme beaucoup de langue, utilise une retranscription du nom du pays, ou de ses habitants.
Par exemple: France, donne: Furansu, et donc : Furansu-jin pour les habitants
J'ai pas mon clavier nippon sous la main, mais en gros Furansu est en Kata et le jin est un Kanji désignant une personne beacoup utiliser en association.
Enfin bon, je vais vous passer le cours de linguistique, je sais c'est plus drôle d'apprendre la "pratique" une langue, plutôt que sa "théorie" mais je trouve ça sympa moi^^! | |
|
| |
Ayoubkenshin Cup noodle
Messages : 34 Date d'inscription : 19/08/2010 Age : 36 Localisation : Maroc - Tanger
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Mer 15 Sep 2010 - 20:15 | |
| Je vous remercie infiniment Pieru-dono pour ces informations.. maintenant je peux dire que j'ai bien saisi la différence entre les deux! | |
|
| |
Pieru-dono 妖怪 ( yokai )
Messages : 15 Date d'inscription : 13/07/2010
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] Jeu 16 Sep 2010 - 9:53 | |
| De rien on est là pour ça^^ | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: [COURS NUMERO °4 ] | |
| |
|
| |
| [COURS NUMERO °4 ] | |
|